стихи

Роберт Геррик. На смерть У. Лоуса, музыканта.

Роберт Геррик. На смерть У. Лоуса, музыканта.

На смерть г. Уильяма Лоуса, редкостного музыканта.

Мне ль быть не в черном, если все тебя
Слезой и кипарисом чтут, скорбя?
Мне ль слез не лить, когда велела смерть
Всем лютням и виолам онеметь?
О, ты! чьи ритмы миру отданы,
И столь прекрасны, сколь везде слышны.
Кому так шло любое из имен:
Орфей, Терпандр, иль славный Амфион;
Здесь музыка с тобою рождена,
С тобой, увы, и умерла она.


907. UPON M. WILLIAM LAWES, THE RARE MUSICIAN.

Should I not put on blacks, when each one here
Comes with his cypress and devotes a tear?
Should I not grieve, my Lawes, when every lute,
Viol, and voice is by thy loss struck mute?
Thy loss, brave man! whose numbers have been hurl'd,
And no less prais'd than spread throughout the world.
Some have thee call'd Amphion; some of us
Nam'd thee Terpander, or sweet Orpheus:
Some this, some that, but all in this agree,
Music had both her birth and death with thee.

_Blacks_, mourning garments.

Амфион: сын Зевса и Антиопы. Под звуки его кифары камни сами послушно складывались в стену вокруг Фив.

Терпандер: греческий поэт и кифаред, живший в первой половине 7 в. до нашей эры.



Объявление
сборник стихов, текстов песен популярных российских, украинских и зарубежных исполнителей
Яндекс цитирования