стихи

Готфрид Бенн. Астры

Готфрид Бенн. Астры

Астры – дни завершенья,
близость изгнания, пат,
боги взялись на мгновенье
лето сберечь от растрат.

Всё пока в веденьи света,
в небе - златые стада;
что там у Завтра пригрето
в мертвенных недрах гнезда?

Всё пока дышит желаньем,
страстью и розами «ты»,
лето живёт ожиданьем -
гнёзда не будут пусты,

всё пока верит в угоду,
в то, что летит уже прочь:
ласточки, чиркая воду,
путь поглощают и ночь.

Перевёл с немецкого языка
Вяч. Маринин, ноябрь 2005г



Gottfried Benn
(1886-1956)

Astern

Astern – schwalende Tage,
alte Beschworung, Bann,
die Gotter halten die Waage
eine zogernde Stunde an.

Noch einmal die goldenen Herden
der Himmel, das Licht, der Flor,
was brutet das alte Werden
unter den sterbenden Flugeln vor?

Noch einmal das Ersehnte,
den Rausch, der Rosen Du -
der Sommer stand und lehnte
und sah den Schwalben zu,

noch einmal ein Vermuten,
wo langst Gewissheit wacht:
die Schwalben streifen die Fluten
und trinken Fahrt und Nacht.

1936


Объявление
сборник стихов, текстов песен популярных российских, украинских и зарубежных исполнителей
Яндекс цитирования