стихи
Жиль Виньо За зимним окном; Друзья...
Жиль Виньо За зимним окном; Друзья... За зимним окномGilles Vigneault Ah que l'hivert... (Вольное переложение французского шансона) Как скучно за зимним окном! Все "если" мои и "быть может" меня и томят и тревожат. Уж лучше не думать о том. Жена всё одна и одна, а муж вдалеке на работе, а мужа всё нет допоздна. Одна и скучает жена. Как тягостно медлит рассвет, а нужно подняться при звёздах. Иначе выходит, что поздно, хоть ночи конца ещё нет. Жена всё одна... Так короток день, что не впрок, не радует зимним багрянцем. Муж трудится, мне не до танцев, и не с кем ступить за порог. Жена всё одна... На улице или внутри, а женщина ждёт по привычке. Юна, и погода прилична, а век весь прождёшь, хоть умри. Жена всё одна... Прости, если в слоге изъян, но я не девица с дипломом. Мне только хозяйство знакомо, мой возлюбленный Маленький Жан. Ты выбрался в дальнюю даль, а я - будто стражница, дома. Ты выбрался в дальнюю даль - моё развлеченье - печаль. Мечтали мы: хватит, пора, пора нам на мельницу в горы, поближе к озёрным просторам. Там спать можно всласть до утра. Останешься у бережка, поближе к озёрным просторам. Останешься у бережка. Там кончится горе-тоска. Вот, Жан, письмецо от меня и надпись впридачу снаружи, что дом постоянно без мужа - как печка, где нету огня. Целую тебя от души. Не зря я и Жанна, и Роза! Целую тебя от души. Твой цветик из сельской глуши. Gilles Vigneault Ah que l'hiver tarde a passer Quand on le passe a la fenetre Avec de si et des peut-etre Et des vaut mieux pas y penser L'homme est parti pour travailler La femme est seule seule seule L'homme est parti pour travailler La femme est seule a s'ennuyer Ah que le jour tarde a venir Quand on se leve avec l'etoile Et on a beau lever la toile La nuit s'etire a n' plus finir L'homme.... Ah que le jour est donc pas long Que la noirceur vient donc d'avance Quand l'homme est loin c'est pas la danse Il faut rester a la maison L'homme C'est du dedans c'est du dehors La femme attend l'homme voyage Il y a beau temps il y a bel age Depuis la vie jusqu'a la mort L'homme Excuse les fautes et le papier Mais j'etais pas maitresse d'ecole J' tiens la maison j' tiens ma parole Ti-Jean est arrive l' premier J' sais qu' t'es parti pour travailler J' tiens la maison j' fais pa la folle J' sais qu' t'est parti pour travailler Mon desennui c'est d' m'ennuyer Ils ont parle d'un gros moulin Au lac d'en haut ca f'rait d' la gagne C'est p'etre des plages sur les montagnes Mais j' t'aurai du soir au matin T'auras fini de t'eloigner C'est p'etre des plages sur les montagnes T'auras fini de t'eloigner J'aurai fini de m'ennuyer Avant d' donner ma lettre a Jean Je veux te dire en post-scriptum Que la maison quand y a pas d'homme C'est comme un poele eteint tout l' temps J' t'embrasse encore avant d' signer Ta talle d'amour ta Rose ta Jeanne J' t'embrasse encore avant d' signer Ta Rose-Jeanne bien aimee... 1967 Жиль Виньо Друзья... (Вольный перевод с французского) Лишь время, когда о любви говорится, запомнится нам до конца наших дней. Цветочки в садочке, стихи на странице, мечты да надежды и певчие птицы - всё с нами в прогулках вдоль вечных аллей. Рефрен: Друзья ! Чтобы время сберечь, (Два раза) начнём о любви нашу речь. И время любви, и свиданье с признаньем растают, как снег на ладонях весны. Так встретим с улыбкой, почтим ликованmем глаза, что глядели в глаза с обожаньем в двадцатое лето, как мы рождены. Рефрен. Ручей наших дней остановит теченье, и воды сберутся в большой водоём, и там мы в зеркальном её отраженье увидим любовь нашу в вечном движенье дорогой надежды, которой идём. Рефрен Gilles Vigneault Gens du pays Le temps que l'on prend pour dire: je t'aime C'est le seul qui reste au bout de nos jours. Les voeux que l'on fait, les fleurs que l'on seme Chacun les recoltes en soi-meme Aux beaux jardins du temps qui court. Gens du pays, c'est votre tour De vous laisser parler d'amour {2x} Le temps de s'aimer, le jour de le dire Fond comme la neige aux doigts du printemps. Fetons de nos joies, fetons de nos rires Ces yeux ou nos regards se mirent. C'est demain que j'avais vingt ans. Le ruisseau des jours aujourd'hui s'arrete Et forme un etang ou chacun peut voir Comme en un miroir l'amour qu'il reflete Pour ces cours a qui je souhaite Le temps de vivre leurs espoirs. -------------------------------------------------------------------------------- |
Новости [Все]
9.9.1932 Объявление
сборник стихов, текстов песен популярных российских, украинских и зарубежных исполнителей
|
|
|